Escritura katakana (paises)

Despues de dar una breve explicacion de el como traducir nuestro nombre al japones, ahora paso a hacer lo propio con el nombre de paises y nacionalidades, ya que al igual que los nombres propios son consideradas palabras extranjeras (exeptuando a Corea, China y el mismo Japon) y usaremos el katakana para su escritura…

Al igual que con los nombres, no usare la escritura en rōmaji, para fortalecer el aprendizaje de los caracteres del katakana…

Países en japonés

  • E.E.U.U.  –  アメリカ
  • Argentina  –  アルゼンチン
  • Inglaterra  –  イギリス
  • Italia  –  イタリア
  • Irán  –  イラン
  • India  –  インド
  • Indonesia  –  インドネシア
  • Uruguay  –  ウルグアイ
  • Ecuador  –  エクアドル
  • Egipto  –  エジプト
  • Australia  –  オーストラリア
  • Austria  –  オーストリア
  • Canadá  –  カナダ
  • Cuba  –  キューバ
  • Guatemala  –  グァテマラ
  • Costa Rica  –  コスタリカ
  • Colombia  –  コロンビア
  • Arabia Saudita  –  サウジアラビア
  • Singapur  –  シンガポール
  • España  –  スペイン
  • Tailandia  –  タイ
  • Chile  –  チリ
  • Alemania  –  ドイツ
  • Nicaragua  –  ニカラグア
  • Panamá  –  パナマ
  • Paraguay  –  パラグアイ
  • Filipinas  –  フィリピン
  • Brazil  –  ブラジル
  • Francia  –  フランス
  • Vietnam  –  ベトナム
  • Venezuela  –  ベネズエラ
  • Perú  –  ペルー
  • Bolivia  –  ボリビア
  • Malasia  –  マレーシア
  • México  –  メキシコ
  • Rusia  –  ロシア
  • Suecia  –  スウェーデン

Corea, China y Japon se escriben con kanji, pero pondre su escritura en hiragana

  • Corea  –  かんこく
  • China  –  ちゅうごく
  • Japón  –  にほん

Para algunos datos adicionales de la escritura en katakana ver la categoria: Japones y checar las entradas anteriores a esta

Nacionalidades

Ahora para escribir la nacionalidad, solamente basta con agregar el sufijo “じん” (jin) al final del nombre del pais del que seamos, o del que queramos hacer mencion…

Algunos ejemplos

  • Estadounidense  –  アメリカじん
  • Argentino(a)  –  アルゼンチンじん
  • Italiano(a)  –  イタリアじん
  • Uruguayo(a)  –  ウルグアイじん
  • Colombiano(a)  –  コロンビアじん
  • Español(a)  –  スペインじん
  • Chileno(a)  –  チリじん
  • Peruano(a)  –  ペルーじん
  • Mexicano(a)  –  メキシコじん

じん (jin) es una de las escrituras en hiragana del kanji “” que por lo general significa “persona“, pero esta vez la utilizamos para hacer mencion a la nacionalidad…

Ya luego pasare con el hiragana para que la lectura de じん no nos sea tan complicada…

Una respuesta to “Escritura katakana (paises)”

  1. […] Nombres de paises en japones: Escritura Katakana (Paises) […]

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: